Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

IMG_3472-2.jpg

Blog(ue)

MISE À JOUR Coupe d'arbres - UPDATE logging

Association Perkins-sur-le-lac

 

 

(English version follows)

Suivant la réception de l'information que Forestries Lauzon aimerais commencer à couper des arbres autour de notre domaine, votre Association a préparée les questions suivantes que nous avons envoyé à la municipalité. Il y aura aussi une rencontre du Conseil municipal le 16 juin à 20h à l'hôtel de ville au 1, route du Carrefour, Val-des-Monts, J8N 4E9. Si vous pouvez y participer, cela serait très apprécié - l'union fait la force! Merci!

Association PSLL

Questions:

1. Est-ce qu’il s’agit d’une coupe à blanc (« clear-cut ») ou d’une coupe sélective (pas plus de 30%)?
2. Quelles sont les lois et les règlementations municipales et provinciales qui doivent être respectées?
3. Est-ce que la Municipalité a identifié des zones humides qui sont à protéger parmi ces 900 hectares? Si oui, comment est-ce la Municipalité va assurer la protection de ces zones humides?
4. Quel est le travail exact qui va commencer au mois de juin? Est-ce qu’il s’agit des travaux d’évaluation par la Municipalité ou déjà les travaux de coupe d’arbres par la compagnie?
5. Est-ce qu’il y a une distance minimale à respecter entre les chemins et les coupes d’arbres?
6. Est-ce qu’il y a une distance minimale à respecter des bords des lacs, en particulier des lacs Rhéaume, Maskinongé, Barnes, Louise et Corrigan?
7. Est-ce qu’il y a une distance minimale à respecter à côté des propriétés privés? Plusieurs membres sont concernés qu’une coupe trop proche pourrait dévaluer leurs propriétés.
8. Est-ce que la compagnie va utiliser les chemin privés de l’Association PSLL afin d’accéder leurs propriétés? Si non, quels chemins la compagnie va-t-elle utiliser?
9. Est-ce que ces mêmes zones sont prévues pour un développement domiciliaire dans l’avenir?
10. Finalement, comment est-ce que la Municipalité va assurer la Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs?

---------------------------------------------------

Further to the notice received from Forestrie Lauzon to commence logging near our domaine, your Association has prepared the following questions which have been sent to the Municipality. Also, there will be a council meeting on June 16 at 8:00 pm at the town hall located at 1, route du Carrefour, Val-des-Monts, J8N 4E9. If you are able to attend it would be greatly appreciated - there is strength in numbers! Thank you.  

Association PSLL

Questions (quick translation):

  • Will it be clear cut or selective cut?
  • What are the municipal and provincial laws that have to be respected?
  • Have wetlands been identified? If yes, how will protection be assured?
  • What kind of work will start in June? The evaluation of the file, or the cutting?
  • Is there a minimum buffer zone between roads and cutting areas?
  • Is there a minimum distance to be respected to the shore lines, in particular at Rhéaume, Maskinongé, Barnes, Louise and Corrigan?
  • Is there a minimum distance to private properties? Members are concerned about their property values.
  • Will PSLL roads be used, if yes, will repair be assured?
  • Are these cutting zones being prepared for future development??
  • How does the municipality ensure respect of 1994 migratory bird convention, a federal law?

Coupe d'arbres par Lauzon - Logging by Lauzon

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

Aujourd'hui, nous avons reçu le message suivant de la municipalité:

"Bonjour,

Je tenais à vous informer que la compagnie Fiducie Lauzon a déposé une demande de permis de coupe pour une superficie de +/- 900 hectares dans le secteur des lac Batailles, Rhéaume, Louise, Barnes et Maskinongé. Nous sommes actuellement a finaliser l'analyse de la demande. Les travaux devraient débuter ce mois-ci. Étant donné l'ampleur de cette coupe et de sa proximité avec des secteurs de villégiatures, vous serez probablement interpellés à ce sujet. La règlementation municipale permet la coupe d'arbres dans tous les secteurs et si la coupe respecte le permis émis ainsi que le règlement, la situation ne devrait pas causer de problème pour la pérennité de la forêt et pour la protection de l'environnement. Nous ferons le suivis des travaux comme à l'habitude.
 
Je joint au présent courriel le plan de l'étendu des travaux et j'ai mis ce dossier pour discussion/information lors du CG du 9 juin prochain.

Salutations.
 
André Turcotte
Directeur
Service de l'Environnement et de l'Urbanisme"

Veuillez référer toute question concernant ce dossier à notre conseiller Claude Bergeron sous claudebergeron@val-des-monts.net .

--------------------------------------------------------------------

Today, the following message from the municipality reached us (our translation):

"Hello,

I wanted to inform you that the company Lauzon Trust filed an application for logging permits for an area of +/- 900 hectares in the sectors of Lakes Bataille,  Rhéaume, Louise, Maskinongé and Barnes. We are currently finalizing the analysis of the request. Work should begin this month. Given the magnitude of this logging and its proximity to residences, you will probably be consulted about it. The municipal regulation allows the logging of trees in all sectors and if the logging respects the permits issued and the Regulation, the situation should not cause problems for the sustainability of the forest and for the protection of the environment. We inspect the work as usual.

I attach to this email the comprehensive work plan and I put this file up for discussion at the June 9 Council meeting.

Greetings,

André Turcotte
Director
Department of Environment and Urban Planning"

If you have any questions, please contact our counsellor Claude Bergeron at claudebergeron@val-des-monts.net .

 

Adhésion et bulletin / Membership and newsletter

Association Perkins-sur-le-lac

(English version follows)

PSLL évolue avec son temps. Beaucoup d'entre vous ont suggéré que nous passions au courrier électronique et au paiement électronique, alors nous faisons le grand saut. Cette année votre Bulletin d’information PSLL sera disponible en ligne et votre paiement d’adhésion sera possible via Pay Pal. Nous utiliserons la liste de distribution par courriel, laquelle est composée des adresses électroniques que vous nous avez fournies. Pour les personnes pour lesquelles nous n’avons pas d’adresse électronique, nous imprimerons et enverrons par la poste le Bulletin d'information PSLL en version papier comme à l’habitude et dans la langue de votre choix. 
 
Votre Conseil d’administration a pris ce virage pour plusieurs raisons :
- commodité pour tous - le Bulletin d'information PSLL sera accessible à tout moment dans les deux langues, 
- commodité de paiement - vous serez en mesure de payer en ligne OU envoyer un chèque une fois que vous aurez téléchargé et imprimé le formulaire d'adhésion,
- des raisons financières - nos frais de poste sont exorbitants ainsi que les coûts d'impression,
- focus - votre Conseil d’administration préfère utiliser les fonds de l’Association pour des activités sociales et écologiques. On préfère ainsi dépenser pour des Épluchettes de blé d’Inde et du plaisir que pour des timbres!
 
Profitez de la saison à venir! Meilleurs souhaits à tous! 
Votre prochaine communication sera notre nouveau Bulletin d’information PSLL!

man-making-payment-online-web.jpg

PSLL is moving with the times. Many of you have suggested that we jump to e-mail and electronic payment and we are making the leap. This year your PSLL Newsletter will be available on line as will your membership payment via Pay Pal.  We will utilize the e-mail distribution list made up of e-mails you have provided to us. For those persons for whom we have no e-mail we will print and mail the PSLL Newsletter in hard copy as always and in the language of choice. 

Your Board has moved in this direction for a number of reasons:
- convenience for all - both languages of the newsletter will be accessible at all times 
- convenience of payment - you will be able to pay on line OR still send a cheque once you download and print the membership form
- financial reasons - our postage fees were exorbitant not to mention printing costs  
- focus - your Board would rather direct Association funds towards social  and ecological activities and would rather pay for corn roasts and fun rather than stamps.

Enjoy the upcoming season! Best wishes to all! 
Your next communication will be our new PSLL NEWSLETTER!

Tortues - Turtles

Association Perkins-sur-le-lac

Les premières tortues écrasées ont été trouvées sur le chemin Blackburn. Soyez prudents et conduisez lentement! Merci!

The first turtles being killed by cars have been found on chemin Blackburn. Be careful and drive slowly! Thanks!

Association PSLL

Bulletin / Newsletter

Association Perkins-sur-le-lac

Le bulletin de l'Association PSLL est à la recherche d'articles d'intérêt général pour sa prochaine édition qui apparaitra au mois de mai. Pour nous faire parvenir un article, veuillez le limiter à 400 mots ou moins et l'envoyer à editor.psllnews@gmail.com jusqu'au 1er AVRIL.

Les articles peuvent être en Français ou en Anglais.

Veuillez noter que les articles qui font la promotion des entreprises à but lucratif ne seront pas acceptés.

Les photos sont bienvenues.

Questions? Contactez Cynthia Hamada au editor.psllnews@gmail.com.

Merci!

------------------------------------------

The PSLL Newsletter seeks general interest articles for its upcoming issue, to be published in May. To submit a story, please limit it to 400 words or less and send it to editor.psllnews@gmail.com BY APRIL 1st.

Articles may be submitted in French and/or English.

Please note that articles promoting for-profit businesses will not be accepted.

Photos are welcome.

Questions? Contact Cynthia Hamady at editor.psllnews@gmail.com.

Thanks.

T-shirts et casquettes / T-shirts and ball caps

Association Perkins-sur-le-lac

Les T-Shirts et les casquettes sont arrivés! Le prix est de 15$ par t-shirt ou casquette./ The t-shirts and ball caps arrived! The price is $15 per t-shirt or ball cap.

Femmes S, M, L en rose ou gris / Women’s S, M,L in pink or grey

Hommes S, M, L, XL, XXL en sable ou or / Men’s S, M, L, XL, XXL in sand or gold

Casquettes une taille en gris, bleu foncé ou blanc / Baseball caps one size in grey, navy blue or white

Disponibles aux événements PSLL ou au: / Available at PSLL events or under:

819-671-8660 (Jens) & info@psll.com

Merci! - Thank you!

Association Perkins-sur-le-lac

15 équipes, plus de 100 participants et une journée fantastique sur le Lac Barnes - c'était la troisième édition du tournoi de curling de l'Association PSLL! Merci à Rita, Clayton et leur équipe de bénévoles pour avoir organisé cette merveilleuse journée! Félicitation aux équipes de Tony (1re place) et de Todd (2e place)! Les photos de Rick sont ici!

----------------------

15 teams, over 100 participants and a fantastic day on Lac Barnes - that was the third edition of the Association PSLL curling bonspiel! Thanks to Rita, Clayton and their team of volunteers for organizing this great day! Congratulations to the teams of Tony (1st place) and Todd (2nd place)! Rick's photos are here!



Tournoi de Curling - Curling Bonspiel

Association Perkins-sur-le-lac

Chers voisins, chères vosines,
(English version follows)

Bonne année 2015! Notre premier événement sera le tournoi de Curling le 7 février. Veuillez noter que les premières équipes se sont déjà inscrites - pour nous être certain d'avoir une place, laissez-nous savoir jusqu'au 24 janvier si vous venez (clayton@nagameservers.com)! Joueurs individuels ou équipes sont bienvenus! Le ou la capitaine de l'équipe sera responsable pour avoir assez de joueurs (4) pendant le tournoi.

À bientôt!

Association PSLL

----------------------------------------------------------------------------

Dear neighbours,
Happy New Year 2015! Our first event will be the Curling bonspiel on February 7. Please note that the first teams already registered - in order to be sure to get a spot, please let us know by January 24 if you will attend (clayton@nagameservers.com). Individual players or teams are welcome! The skip will be responsible for having enough players (4) during the bonspiel.

See you soon!

Association PSLL

Épaisseur glace / Ice thickness

Association Perkins-sur-le-lac

Chers voisins, chères vosines,

(English version follows)

Attention, n'allez pas sur la glace trop tôt cette année! Nous avons déjà vu plusieures personnes sur les lacs!

À bientôt!

Association PSLL

-----------------------

Dear neighbours,

Careful, do not go on the ice too early this year! We already saw some people walking on the lakes!

See you soon!

Association PSLL


Golf - Nouvelle date! / New date!

Association Perkins-sur-le-lac

Chers voisins, chères vosines,

(English version follows)

Veuillez noter que la date du tournoi de golf a été changée au 11 juillet 2015!

À bientôt!

Association PSLL

-----------------------------------------------------------

Dear neighbours,

Please note that the date of the golf tournament has been changed to July 11, 2015!

See you soon!

Association PSLL

Joyeuses Fêtes! Happy Holidays!

Association Perkins-sur-le-lac

Chers voisins, Chères voisines,

voilà notre nouveau site web, qui est encore en phase de construction pendant l'hiver. Nous avons considéré que beaucoup de nos membres accèdent le site par leurs téléphones et leurs tablettes, la navigation est donc plus facile avec ce nouveau format. En plus, vous pouvez gérer vous-mêmes vos courriels de nous par le logiciel Mailchimp, que nos utilisons dès maintenant.

Merci pour votre compréhension pendant notre phase de construction.

Joyeuses Fêtes et à bientôt!

Association PSLL

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dear neighbours,

and here is our new website, still in the construction phase during the winter. We considered that many of our members access the site via smartphones and tablets, navigation is now easier with this new format. Additionally, you can now manage your own emails from us through the Mailchimp software, which we will use from now on.

Thanks for your patience during this construction phase.

Happy Holidays and see you soon!

Association PSLL

Stationnement et déneigement / Parking and snow removal

Association Perkins-sur-le-lac

AVIS IMPORTANT À LA POPULATION MONTVALOISE

Nous désirons vous informer qu’il est défendu de stationner tout véhicule sur les chemins de la
Municipalité entre minuit et 7 h, pour la période comprise entre le 15 novembre et le 1er avril inclusivement de chaque année et ce, conformément aux dispositions du règlement, portant le numéro 12-RM-03, concernant la circulation et le stationnement dans les limites de la Municipalité de Val-des-Monts. Tout contrevenant verra son véhicule remorqué et une amende pourra être imposée.

Le déneigement a priorité pour le service à la population!

De plus, veuillez noter qu’il est strictement défendu de traverser de la neige d’un côté à l’autre du chemin et de remplir les fossés municipaux lors de votre déneigement. Des amendes pourraient vous être imposées à cet effet.

Merci de votre collaboration.

Le service des Travaux publics Val-des-Monts

-------------------------------------------------------------------

IMPORTANT NOTICE TO THE POPULATION OF VAL-DES-MONTS

We wish to inform you that it is forbidden to park any vehicle on the roads of the Municipality between midnight and 7 A.M., for the period of November 15th to April 1st inclusively of every year and this, in accordance with the by-law number 12-RM-03, concerning the traffic and parking within the limits of the Municipality of Val-des-Monts. Any offender will have his vehicle towed away and a fine may be applied.

The snow removal is a priority for the service to the population!

Furthermore, please note that it is strictly forbidden to bring the snow from on one side of the road to the other and to fill the municipal ditches during your snow removal. Fines could be applied to that effect.

Thank you for your collaboration.

Public works Department Val-des-Monts