Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

IMG_3472-2.jpg

Blog(ue)

Styrofoam - Polystyrène

Association Perkins-sur-le-lac

Ceci arrive avec les vieux quais en polystyrène. Du plastique partout! Considérez de construire votre prochain quai sans polystyrène. 

Merci à tous et à toutes qui ont aidé à sortir les deux vieux quais du lac!

----------------------------------

This happens with old docks partly made out of styrofoam. Plastic everywhere! Consider building your next dock without styrofoam.

Thank you to everyone helping to get the two old docks out of the lake!

Enseignes sur arbres - Signs on trees

Association Perkins-sur-le-lac

La municipalité de Val-des-Monts vient de nous aviser que tous les enseignes et publicités vont être enlevés. Cela va se faire pendant une période de temps, et la municipalité va commencer avec les routes principales et ensuite les petits chemins et les chemins privés. Pensez à mettre votre enseignes sur un poteau - sauvez un arbre!

-----------------------------------------------

The Municipality of Val des Monts has advised us that they are cleaning advertising and signs randomly posted on trees. This will be done over a period of time and the clean up will start with main roads staring this year and eventually move to smaller and private roads. So a head's up. Think about posting your property sign on a post - save the tree!

Tortues - Turtles

Association Perkins-sur-le-lac

Attention, il y a encore beaucoup de tortues sur nos chemins cette année. Merci de ralentir!

Be careful, there are many turtles on our roads again this year. Thanks for slowing down!

Don Stanley ✝

Association Perkins-sur-le-lac

Nous sommes tristes de devoir annoncer le décès de Don Stanley, résident du Lac Barnes. Don était bénévole dans les conseils d'administration des associations du Lac Barnes et de Perkins-sur-le-lac. Nos très sincères condoléances à sa famille et à ses amis.

We are sad to announce the passing of Don Stanley, resident of Lac Barnes. Don was a volunteer on the boards of the Lac Barnes and the Perkins-sur-le-lac associations. Our deepest condolences to his family and his friends. 

http://www.hpmcgarry.ca/book-of-memories/2954061/Stanley-Donald/obituary.php

Association PSLL

Arbres - Trees

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

La Fédération des lacs de Val-des-Monts, la Municipalité de Val-des-Monts et la MRC des Collines-de-l’Outaouais joignent encore une fois leurs efforts, cette année, pour la distribution d’arbres gratuits aux riverains et citoyens de VDM.             
 
La distribution se fera le samedi 20 mai à l’Hôtel de ville de la Municipalité, 1, route du Carrefour
Val-des-Monts (Québec)  J8N 4E9 et ce, de 10h à midi.

 
Nous aurons environ 1700 pousses d’arbres à distribuer, et les espèces disponibles devraient ètre:
 
Érables à sucre
Chênes rouges
Chênes à gros fruits
Noyers noirs
Ormes d’Amérique
Pins blancs
Pins rouges
Épinettes blanches
Mélèzes laricins
(info détaillée plus bas)
 
Cependant, certaines espèces peuvent ne pas être ou peu disponibles en raison de maladies ou d’autres contraintes.
 
Compte tenu de la popularité croissante de cet événement, l’an dernier, plusieurs se sont rendus trop tard et tous les arbres avaient déjà été distribués.  Donc, cette année, nous nous devons de réduire le nombre maximum d’arbres disponibles pour chaque résident de 10 à 5, sur une base de premier arrivé, premier servi.
 
De plus, afin de mieux vous orienter quant à votre choix d’espèces et éviter des pertes d’arbres, nous avons préparé le guide, ci-joint, sur les arbres que nous distribuerons et leurs exigences de culture.
 
Merci au Ministère des Forêts, de la Faune et des Parcs du Québec pour fournir ces arbres dans le cadre de “Mai, mois de l’arbre”.
 
René Parent, président
Fédération des lacs de Val-des-Monts
 
 
----------------------------------------------
 
 
The “Fédération des lacs de Val-des-Monts”, the Municipality of Val-des-Monts and the “MRC des Collines-de-l’Outaouais” are again, this year, joining efforts in the free distribution of trees to lakefront owners and other citizens of Val-des-Monts.
 
The distribution will take place on Saturday, May 20 at the VDM City Hall, 1 route du Carrefour
Val-des-Monts,  J8N 4E9 from 10 am to noon.

 
We expect to have close to 1700 young trees to distribute of the following species:
 
Sugar maple
Red oak
Bur oak (Quercus macrocarpa)
Black walnut
American elm
Eastern white pine
Red pine
White spruce
Tamarack
(detailed info further down)
 
However, certain species may not be available or available only in limited quantity due to disease or other constraints.
 
Given the increasing popularity of this event, last year, many residents arrived too late after all the trees had been distributed.  As a result, this year, we feel it necessary to reduce the maximum number of trees available to each resident from 10 to 5, on a first come basis.
 
Further, as a means to better orient you in your choice of species and limit loss of trees, we have prepared the attached guide on the trees being distributed this year and their growth requirements.
 
We would like to thank the “Ministère des Forêts, de la Faune et des Parcs du Québec”  for making these trees available during “May -Month of the tree”.
 
René Parent, President
Fédération des lacs de Val-des-Monts
 
INFO SUR LES ARBRES - INFO ON THE TREES:
(English follows)

Érable à sucre
Taille : 20-35 mètres de hauteur et tronc de 90 centimètres de diamètre Humidité : Préfère un sol humide
Ombre : Tolère l’ombre, mais préfère le plein soleil jusqu’à ombre partiel Sol : Préfère un sol profond, riche et bien drainé
Croissance: lente
L’érable à sucre prospère dans un sol profond, riche et bien drainé. Il s’agit d’un gros arbre solide aux racines en profondeur et qui s’étalent; idéal pour obtenir de l’ombre.

Chêne rouge
Taille : 20 à 30 mètres de hauteur et tronc de 30 à 90 centimètres de diamètre Humidité : Supporte divers degrés d’humidité
Ombre : Préfère être en plein soleil, mais peut tolérer un peu d’ombre
Sol : Pousse dans des stations variées
Le chêne rouge a besoin d’espace pour croître. Il tolère l’ombre lorsqu’il est jeune, mais a besoin de plein soleil en vieillissant. Il ne pousse pas bien s’il se trouve trop près d’autres arbres.

Chêne à gros fruits
Taille : 15 à 30 mètres de hauteur et tronc de 60 à 120 centimètres de diamètre Humidité : Supporte une grande variété de sols au regard de l’humidité Ombre : Préfère être en plein soleil, mais tolère une ombre modérée
Sol : Peut pousser dans une variété de stations mais préfèrent un sol frais Croissance: lente
Comme les racines de ce chêne s’enfoncent profondément, il faut éviter de le planter près de canalisations souterraines. Cet arbre survit à la transplantation et pousse bien en milieu urbain.

Noyer noir
Taille : Jusqu'à 30 m de hauteur.
Humidité : Préfère les sols humides
Ombre : Intolérant à l'ombre, préfère le plein soleil. Sol : Préfère les sols fertiles., profonds et bien drainés.
Plusieurs personnes savent que les racines du noyer noir dégagent de la juglone, une substance qui nuit à la croissance des autres plantes. Cependant, plusieurs arbres indigènes tolèrent bien la juglone, entre autres, l'érable, l'asiminier, le micocoulier occidental, le févier épineux, le genévrier de Virginie, le chêne, le caryer, l'érable sycomore, le thuya occidental, le tsuga et le cerisier.

Orme d’Amérique
Taille : Jusqu'à 25-35 m de hauteur.
Humidité : Préfère l'humidité, mais adaptable.
Ombre : Préfère le plein soleil, tolère la mi-ombre.
Sols : Variés mais préfère les sols fertiles et bien drainés. Croissance: rapide

Pin blanc
Taille : 20 à 35 mètres de hauteur et tronc de 60 à 140 centimètres de diamètre
Humidité : Supporte divers degrés d’humidité
Ombre : Tolère une ombre partielle lorsqu’il est jeune
Sol : Pousse dans des stations variées tout en préférant un sol sablonneux ou un loam sableux Croissance: rapide
S’il est en plein soleil, il poussera rapidement et pourra servir d’écran visuel ou créer de l’ombrage pour votre maison. S’il est exposé à de grands vents, le pin blanc peut avoir une forme irrégulière. Ses branches peuvent être courtes et petites du côté du vent.

Pin rouge
Taille : 20 à 30 mètres de hauteur et tronc de 30 à 75 centimètres de diamètre Humidité : Supporte divers degrés d’humidité
Ombre : Préfère être en plein soleil - a besoin de lumière et d’espace pour croître Sol : Tolère des sols pauvres, rocailleux et sablonneux
Croissance: rapide

Épinette blanche
Taille : 20-24 mètres de hauteur et tronc de 60 centimètres de diamètre Humidité : Supporte divers degrés d’humidité
Ombre : Ensoleillé mais tolère l’ombre
Sol : Pousse dans presque toutes les sols, y compris sols argineux Croissance: lente
L’épinette blanche est sensible au gel lorsqu’elle est jeune et doit être plantée dans un lieu protégé. Elle peut survivre dans divers types de stations et degrés d’humidité.

Mélèze laricin
Un conifère à feuillage caduc qui perd ses aiguilles en automne, et elles repoussent au printemps.
Taille : 20 mètres de hauteur et tronc de 60 centimètres de diamètre
Humidité : Supporte divers degrés d’humidité
Ombre : Ne tolère pas l’ombre - a besoin d’un plein soleil
Sol : Pousse dans presque tous les sols, y compris sols mouillés ou organiques humides Croissance: rapide
Le mélèze laricin convient bien aux aménagements paysagers en raison de sa forme harmonieuse et de la couleur jaune vif de ses aiguilles en automne.

Préparé par René Parent à partir de sources crédibles sur l’Internet

----------------

Sugar maple
Size: 20-35 metres tall, trunk 90 centimetres in diameter
Moisture: Prefers moist soil
Shade: Can tolerate shade but grows better when it gets full sun and up to partial shade Soil: Prefers deep and rich soil
Growth: slow
Sugar maples do best in deep, rich and well-drained soil. Its roots are deep and wide spreading, and it's a large and strong tree, ideal for use as a shade tree.

Red oak
Size: 20 to 30 metres tall, trunk between 30 and 90 centimetres in diameter
Moisture: Can tolerate a variety of moisture levels
Shade: Full sun, but tolerates some shade when it's younger, but needs full sun as it gets older Soil: Grows in a variety of soils - The red oak needs room to grow

Bur oak (Quercus macrocarpa)
Size: 15 to 30 metres tall, trunk 60 to 120 centimetres in diameter
Moisture: Tolerates a wide variety of moisture conditions
Shade: Prefers full sun, but can tolerate moderate shade
Soil: Can grow in a variety of soils, prefers cool soil; survive being transplanted Growth: slow
The bur oak’s roots grow deep into the soil, so plant it where there aren’t underground pipes.

Black walnut
Size: Up to 30 m tall
Moisture: Prefers moist soils
Shade: Intolerant of shade, prefers full sun Soil: Prefers well-drained, rich soils
Many people know black walnut roots release juglone, a substance that inhibits the growth of other plants. However, many native trees tolerate juglone well, including maples, pawpaw, northern hackberry, honey locust, eastern redcedar, oaks, hickories, sycamore, eastern white cedar, hemlock and cherries, just to name a few.

American elm
Size: Up to 25-35 m tall
Moisture: Prefers moist but adaptable
Shade: Prefers full sun, tolerates partial shade
Soil: Varied but prefers rich, deep and well-drained soils Growth: rapid

Eastern white pine
Size: 20 to 35 metres tall, trunk 60 to 140 centimetres in diameter Moisture: Tolerates different moisture levels
Shade: Tolerates partial shade when younger
Soil: Grows in any soil type; prefers sand or sandy loam
Growth: rapid
If you plant it in direct sun, it will grow quickly and is ideal for blocking an unsightly view or for creating shade for your house. If it grows somewhere that it’s exposed to a lot of wind, the eastern white pine can become a bit lopsided, with small, short branches on the side that faces the wind.

Red pine
Size: 20 to 30 metres tall, trunk 30 to 75 centimetres in diameter Moisture: Tolerates a variety of moisture levels
Shade: Prefers full sun
Soil: Can tolerate poor, rocky, and sandy soil
Growth: rapid
The red pine needs sun and space to grow.

White spruce
Size: 20-24 metres tall, trunk 60 centimetres in diameter Moisture: Tolerates a range of moisture levels
Shade: Grow best in full sun but tolerates shade
Soil: Can grow in almost any soil type
Growth: slow
The white spruce is sensitive to frost damage when young and should be planted in a protected area. It can survive in a range of soil and moisture conditions.

Tamarack (Larix laricina - American Larch)
Tamaracks are deciduous conifers — their needles fall off in the autumn and new ones grow in the spring.
Size: 20 metres tall, 60 centimetres in diameter
Moisture: Can grow in a variety of moisture levels
Shade: Intolerant of shade — needs full sun
Soil: Can grow in a variety of soils, including wet to moist organic soils Growth: rapid
The tamarack is great for landscaping because of its nice shape and the fact that its needles turn a brilliant yellow in the fall.

Prepared by René Parent, from credible sources on the web

Ensemencement 2017 Fish stocking

Association Perkins-sur-le-lac

Nous allons procéder à l'ensemencement des poissons ce vendredi, le 12 mai, à 10h au coin chemin Blackburn et chemin du Lac Barnes (devant le babillard). Tous les bénévoles sont bienvenus!

-------------------------------------------------

We will proceed with the fish stocking this Friday, May 12th, at 10 am at the corner of chemin Blackburn and chemin du Lac Barnes (in front of the info box). All volunteers are welcome!

Merci! Thanks!

Association PSLL

Adhésion 2017 Membership

Association Perkins-sur-le-lac

Les premiers bateaux sont sur les lacs et, malgré la pluie, le printemps est là et l'été est proche. Pour nos voisines et nos voisins il est temps de renouveler l'adhésion à l'Association PSLL. Cela peut être fait pendant l'AGA du 16 juillet, ou, beaucoup plus facilement, sur notre site web:

http://www.psll.ca/adhsion-membership/

En même temps, vous avez maintenant la possibilité de vous procurer les billets pour le feux d'artifice et le méchoui de la régate en ligne:

http://www.psll.ca/event-calendar/

Notre équipe de communication est en pleine production du bulletin, vous allez avoir nos nouvelles bientôt!

Association PSLL

--------------------------------------------

The first boats are on the lakes, and despite the rain, spring is here and summer is close. For our neighbours it is time to renew their PSLL membership. This can be done during the AGM on July 16, or, much more convenient, on our website:

http://www.psll.ca/adhsion-membership/

At the same time, you can now purchase fireworks and regatta roast tickets online:

http://www.psll.ca/event-calendar/

Our communications team is in full production of the newsletter, so you will have more news soon!

Association PSLL

ÉvénementS 2017 Events

Association Perkins-sur-le-lac

Oui, il neige encore aujourd'hui et nos lacs sont encore couverts de glace, mais le printemps et l'été arrivent vite. Pour cette raison nous voulons vous informer de nos événements 2017.

Comme chaque année, il y aura un feux d'artifice le 1er juillet, suivi par l'Assemblée Générale le 16 juillet. La grande journée du régate et du méchoui est le 5 aout, et nous avons de la musique live et assez à manger pour tout le monde cette année (boeuf, agneau, porc et patates, salades et dessert)! Nouveauté pour 2017: vous pouvez acheter les billets pour le méchoui en ligne pour 15$ (10$ pour enfants) ou 20$ à la caisse:

http://www.psll.ca/event-calendar/2015/8/1/regatta

Comme d'habitude, nous avons une épluchette de blé d'Inde le 2 septembre. Elle est gratuite pour tous les membres. Comme toujours, vous trouvez toutes les infos sur www.psll.ca !

À bientôt!

Association PSLL

---------------------------------------------

Yes, it is still snowing today, and the lakes are still covered in ice, but spring and summer are coming fast. That's why we want to remind you of our 2017 events.

Like every year, there will be fireworks on July 1st, followed by the Annual General Meeting on July 16. The big day of the regatta and the roast is on August 5, and we will have live music and enough to eat for everyone this year (beef, lamb, porc and potatoes, salad and desert)! New for 2017: You can buy the tickets for the roast online for $15 ($10 for kids) or $20 at the door:

http://www.psll.ca/event-calendar/2015/8/1/regatta

Like every year, we will have a corn boil on September 2nd. It is free for all members. As always, you will find all the infos on  www.psll.ca !

See you soon!

Association PSLL

Paul Strigner ✝

Association Perkins-sur-le-lac

Nous sommes tristes de devoir annoncer le décès de Paul Strigner, résident du Lac Barnes. Pendant des années, Paul était bénévole dans les conseils d'administration des associations du Lac Barnes et de Perkins-sur-le-lac. Nos très sincères condoléances à sa famille et à ses amis.

We are sad to announce the passing of Paul Strigner, resident of Lac Barnes. For many years Paul was a volunteer on the boards of the Lac Barnes and the Perkins-sur-le-lac associations. Our deepest condolences to his family and his friends. 

Association PSLL

Curling & Coupe de bois/logging

Association Perkins-sur-le-lac

(English follows)

Curling

Nos voisins du Lac Barnes sont déjà en train de préparer le lac pour le tournoi de curling du 4 février, et il est temps de réserver une place pour votre équipe ou vous-même. Ici les détails:
Curling

Coupe de bois

Comme nous l'avons avisé, il y aura une coupe de bois additionnelle de la compagnie Lauzon en 2017 au Nord du Lac Épinettes. Le permis a été donné à la compagnie par la province sans participation de la municipalité. La majorité sera accédé par le Chemin du Parc à l'extérieur de notre domaine, mais environ 20 à 25 charges de camion vont être transportées par le chemin Chêne Rouge. Nous avons demandé la municipalité de surveiller à ce que la compagnie Lauzon respecte toutes les règles environnementales et de traffic.

Les travaux de construction de chemin pour la coupe de bois débuteront probablement ce vendredi. La récolte suivra à la fin janvier alors que le transport de bois débutera en février. La municipalité pense qu'il est avantageux de faire la coupe en janvier, puisque les chemins sont gelés et il y aura probablement moins de dommages. Notre conseiller, Claude Bergeron, a avisé la compagnie Lauzon de réparer tout dommage sur les chemins utilisés par nos membres.

Association PSLL
 
-----------------------------------------------------------------------------------

Curling

Our neighbours from Lac Barnes are already preparing the lake for the Curling Bonspiel on February 4, and it is time to book a space for your team or yourself with Rita or Clayton. Here are the details: 
Curling

Logging

As we informed you, that there will be more logging by Lauzon in 2017, north of Lac des Épinettes. The permit was given by the province without any participation by the municipality. Most of the logging will be done through Chemin du Parc outside of our domain, but around 20 -25 truck loads will go through chemin Chêne Rouge. We asked the municipality to make sure that the Lauzon company respects all environmental and traffic laws.

The construction of the logging trails will probably start on Friday. The logging itself will take place at the end of January, with the transport of the logs in February. The municipality thinks that the timing is advantageous, since the roads are frozen and there will be probably less damage. Our councillor, Claude Bergeron, asked the Lauzon company to repair all damage to roads used by our members. 

Association PSLL

Nouveaux panneaux - New info boxes

Association Perkins-sur-le-lac

Merci à nos deux bénévoles Clayton et Flamour qui sont en train de rénover nos panneaux d'information et d'y ajouter des toits!

Thank you to our two volunteers Clayton and Flamour who are in the process of renovating the info boxes and adding roofs at the same time!

Coupe de bois - Logging

Association Perkins-sur-le-lac

La municipalité vient de nous aviser qu'il y aura une coupe de bois additionnelle de la compagnie Lauzon en 2017 au Nord du Lac Épinettes. Le permis a été donné à la compagnie par la province sans participation de la municipalité. La majorité sera accédé par le Chemin du Parc à l'extérieur de notre domaine, mais environ 20 à 25 charges de camion vont être transportées par le chemin Chêne Rouge. Quand on reçoit des nouvelles, nous allons vous aviser. Nous avons demandé la municipalité de surveiller à ce que la compagnie Lauzon respecte toutes les règles environnementales et de traffic.

--------------------------------------

The municipality just informed us that there will be more logging by Lauzon in 2017, north of Lac des Épinettes. The permit was given by the province without any participation by the municipality. Most of the logging will be done through Chemin du Parc outside of our domain, but around 20 -25 truck loads will go through chemin Chêne Rouge. We will inform you as soon as we receive more information. We asked the municipality to make sure that the Lauzon company respects all environmental and traffic laws.

Association PSLL

Brunch du maire - Mayor's brunch

Association Perkins-sur-le-lac

Vous êtes invités au brunch du maire le 11 décembre 2016! - Your are invited to the mayor's brunch!

Billets? Tickets?

CLAUDE BERGERON
Téléphone résidence : 819 671-0501
Téléphone cellulaire : 819 661-1501
Courriel : claudebergeron@val-des-monts.net

Chasse - Hunting

Association Perkins-sur-le-lac

L'Association PSLL aimerait vous aviser de ne pas accéder aux propriétés privées. Veuillez respecter les affiches, plusieurs propriétés ont été louées pour la chasse!

----------------------

Association PSLL would like to inform you not to access private property. Please respect the sign, several properties have been leased out for hunting!

Ensemencement 2016 Fish stocking

Association Perkins-sur-le-lac

 

ATTENTION AMATEURS DE PÊCHE !
En ce moment de l’année, l'Association PSLL communique avec ses membres, amateurs de pêche, afin de collecter des contributions volontaires pour l’ensemencement de nos lacs.
Chaque année, l’Association PSLL achète des semences de truites pour une somme totale de 1 500$. Ce montant est distribué  au prorata des membres en règle pour l’ensemencement des neuf lacs. Les espèces de poissons mises dans nos lacs sont soit de la truite arc-en-ciel. La grosseur des poissons varie et le prix varie selon la grosseur. 
Les contributions volontaires sont à la discrétion de l’amateur de pêche que vous êtes et selon votre budget (200$, 100$, 75$, 50$, etc.).  La totalité des contributions volontaires va directement dans le lac respectif du donateur.
Nous avons fixé la date limite des contributions volontaires au 15 octobre 2016. Votre chèque doit être libellé au nom de « Association PSLL » avec la notation  « Contribution volontaire – Ensemencement pour le lac ….. ». Votre chèque ou argent comptant doit être remis à votre représentant(e) de lac ou à l’Association PSLL.  Consultez notre site Web pour trouver qui est votre représentant(e) de lac à l’adresse www.psll.ca.
L’ensemencement de la truite arc-en-ciel se fait habituellement vers la fin de novembre.

Bien à vous,

Association PSLL
604 chemin Blackburn, Val-des-Monts, QC, J8N 6K4, Internet: www.psll.ca
, Courriel : info@psll.ca

---------------------------------------------------------------------------------

ATTENTION FISHERMEN ! 
It’s the time for PSLL to contact those of its members who love fishing and ask if they wish to donate towards the stocking of our lakes.
As you know, every year PSLL buys  $1,500 worth of trout, which are then distributed across our nine lakes.  The fish allocation is pro-rated based on the number of paid members per lake. The species of stocked fish are Rainbow Trout.  The size of the fish varies and the price varies according to the size. Voluntary contributions are left to your discretion and based on your fishing interest and budget.  Contributions can be any amount, e.g. $200, $100, $75, $50, etc..  All voluntary contributions are used to stock only in the lake of the contributing member. 
The deadline for all voluntary contributions is October 15, 2016.  Your cheque should be made out to “Association PSLL” with the notation “Voluntary contribution for fish stocking in lake ....”.   Please submit your cheque or cash to one of your Lake Representatives or to the Association PSLL. You can check the Association’s web site to find your Lake Representative at the following address: www.psll.ca.
Rainbow Trout is usually stocked at the end of November.

Yours truly,      

Association PSLL
604 chemin Blackburn, Val-des-Monts, QC, J8N 6K4, Internet: www.psll.ca
, Email: info@psll.ca